Site translations
If you have the ability to help people in your native tongue get to grips with the science, history and goals of the MFMP, please consider helping us translate the site.
All of the backend stuff to enable this has been in place for months, we now need a lot of help with the translations. We would like at least two or three people per language to ensure good quality. We can implement individual pages as they are done, so probably better to get individual pages fully reviewed before moving on unless you happen to be the first translator.
If someone can offer another language, please request it at the bottom.
If you want to take part in the translations, request access to the document from within the document or in the mini-project comments.
Click on the links below to gain access to the live documents.
Italian | French | Spanish | German | Korean | Your language | |
Chinese | Hindi | Russian | Japanese | Arabic | Your language |
For now we will be keeping the discussion forum and blog comments as English to avoid fragmentation of engagement and potential for loss of ideas. We may seek translation of key blog posts though.
Comments
Have we managed to fix your french issue?
B
Hi Robert,
for your info, your php detects the langage we have set in our browers ... so actually when it detects French , we jump on the 404 page.
Regards
Didier
Thanks again to those people that helped!
I also will be able to participate in the discutions of the experiments, I am ingeneer in electronic.
Sergio Bacchi
No worries. My business partner should start on this in next few days (hopefully!)
I used Joomla some years ago, for a very small site but I think I cannot do this job, as I`m not professional enough with this CMS.
Br Dieter
So, now comes the layout of the pages. with the translated text, that is a whole new job! Anyone used Joomla before?
OK, Now I completed the document, so we will be ready to publish the German translation.
Thanks again for you hard work. I have re-worded the sentence referred to by Dieter.
If someone knows better than me with the "," or has found something else then have a try.
Dieter, the last comments for you to check.
Bob, there is one comment at the bottom of the text from Dieter for you
Er..
Discussion and Donors does not need to be translated.
thank you for the flowers
I don`t know if the translation is complete. I did not try to translate the Discussion and Donor text because in my opinion these pages should stay in English.
Really awesome work guys, In a few days, my web developer will be in the UK and hopefully he can spare time to start putting in this language translation. It looks like German will be the first localisation of the site!
Well done!
Hindi and 'Punjabi' would be really awesome. Even better if you can put together a team!
There are two easy ways to request access to the document.
1. Set up a GMail account, log in. Go to the read only version - in the top right there is a button where you can request access to the document.
2. Alternatively, you can use the green + tab on the right of the page now to email a request to be added to the document / request new languages. We will then give you edit rights. Don't forget to include your GMail account address.
Thanks again - we think it is vitally important that major Indian languages are represented.
no problem, Rome wasn`t built in one day
Thank`s for your help !!!
I will. I think I will need some more days to complete due to other things but I'm on it.
I think I finished most of the site translation, there is only one small question left. (My comment on the last page)
Now I`m waiting for Dominik to complete the proofread.
Please check, if I have missed something and leave me a message.
Br Dieter
Since no scientific literature is ever written in hindi and gurmukhi, the scientific terms will appear as they are in english.
RSS feed for comments to this post